The composer Manos Hatzidakis was born into a family from the village of Myrthios, 20 km south of Rethymno in Crete
Patrick Comerford
I was writing yesterday about the philologist Georgios Nicolaou Chatzidakis (1848-1941), who is celebrated as the father of linguistics in Greece, and his statue outside the town hall in Rethymnon. He was born in the small mountain village of Myrthios, 20 km south of Rethymnon, and his family took part in the many Cretan revolts against the Ottoman Empire in the 19th century.
But another member of the Chatzidakis family from Myrthios near Rethymnon – and one who is better known in Northern Europe – is the Greek composer Manos Hatzidakis (1925-1994).
He is often associated with the title song of the film ‘Never on Sunday’ … so, perhaps, his story is appropriate to tell on a Sunday afternoon. He is widely considered one of the greatest Greek composers, and was one of the main proponents of the ‘Éntekhno’ form of music, along with Mikis Theodorakis.
Manos Hatzidakis (also spelled Hadjidakis) was born Μάνος Χατζιδάκις on 23 October 1925 in Xanthi, Greece. His father to lawyer Georgios Hatzidakis was a lawyer from the village of Myrthios, 20 km south of Rethymno in Crete; his mother Aliki Arvanitidou was came from Adrianoupolis.
The family prospered from sales of tobacco grown locally, but Georgios Hatzidakis died in 1931 and the boy’s mother took Manos to live in Athens, where they lived in comparative poverty.
Hatzidakis studied music theory with Menelaos Pallandios, in the period 1940-1943. At the same time, he studied philosophy at the University of Athens. However, he never completed this course.
He met and connected with other musicians, writers, and intellectuals including George Seferis, Odysseas Elytis, Angelos Sikelianos, Yannis Tsarouchis and especially the poet Nikos Gatsos, who became a close friend.
During the last stages of the Axis occupation of Greece, Hatzidakis was active in the Greek Resistance through the United Panhellenic Organisation of Youth (EPON), the youth branch of the major resistance organisation EAM. There he met the composer Mikis Theodorakis and the two soon developed a strong friendship.
Hatzidakis’s first composition was the tune for the song ‘Paper Moon’ (Χάρτινο το Φεγγαράκι) in Tennessee Williams’s A Streetcar Named Desire staged by Karolos Koun’s Art Theatre of Athens. His first piano piece, ‘For a Little White Seashell’ (Για μια Μικρή Λευκή Αχιβάδα), came out in 1947, and in 1948 he set a collection of poetry by Nikos Gatsos to music, ‘Blood Wedding’.
Hatzidakis co-founded the Greek Dance Theatre Company with the choreographer Rallou Manou in 1949.
That year, he shook the musical establishment in Greece with an influential lecture on rembetika, the urban folk songs that flourished in Greek cities, mainly Piraeus, after the influx of refugees from Asia Minor in 1922. He focused on the economy of expression, the deep traditional roots and the genuine emotions displayed in rembetika, and by composers such as Markos Vamvakaris and Vassilis Tsitsanis.
Hatzidakis put theory to practice and adapted classic rembetika in his 1951 piano work, ‘Six Popular Pictures’ (Έξι Λαϊκές Ζωγραφιές), later also presented as a folk ballet.
At this point, he began writing immensely popular songs and film soundtracks alongside more serious works, such as ‘The CNS Cycle’ (O Kyklos tou CNS), a song cycle for piano and voice in 1954. He wrote the score for Michael Cacoyannis’s film Stella (1955) with Melina Mercouri singing the film’s best-known song ‘Love that became a double-edged knife’ (Αγάπη που 'γινες δίκοπο μαχαίρι). A year later, he composed the score for the film Laterna (Λατέρνα, φτώχεια και φιλότιμο) in 1955.’
Hatzidakis met Nana Mouskouri in 1958, and described her as his first ‘ideal interpreter’.
Manos Hatzidakis refused to collect his Academy Award in 1961
Hatzidakis achieved international fame and success in 1960 with his song ‘Never on Sunday’, or ‘The Children of Piraeus’ (Τα παιδιά του Πειραιά), sung by Melina Mercouri in Jules Dassin’s film Never on Sunday (Ποτέ την Κυριακή).
The song won Hatzidakis an Academy Award for Best Original Song and became a worldwide hit. But he did not attend the Academy Award ceremony in 1961, and refused to collect his award, saying the film with a prostitute as its protagonist reflected negatively on Athens and misrepresented Athens.
Hatzidakis founded a music competition to encourage Greek composers in 1962, with the first award going to Iannis Xenakis in 1963. At this time, he produced the musical Street of Dreams (Οδός Ονείρων) and completed his score for Aristophanes’ Birds (Όρνιθες), an Art Theatre production that caused an uproar over Koun’s revolutionary direction. The score was later used by Maurice Béjart’s Ballet of the 20th Century.
Hatzidakis wrote the music for ‘All Alone Am I’, for which Arthur Altman added the English lyrics and then gave to Brenda Lee. His album 15 Vespers (Δεκαπέντε Εσπερινοί), including the song ‘Mr Antonis’ (‘Ο Κυρ Αντώνης’), was released in 1964. His album Gioconda’s Smile (Το Χαμόγελο της Τζιοκόντας) was released in 1965.
Hatzidakis went to New York in 1966 for the premiere of Illya Darling, a Broadway musical based on Never on Sunday and starring Melina Mercouri. He then lived in the US from 1966 to 1972, when which he completed several more major compositions and compilations, including Rhythmology, Gioconda’s Smile and the song cycle Magnus Eroticus (Megalos Erotikos), in which he drew on classical works by Sappho, and Euripides, mediaeval folk songs, George Hortatzis’s romance ‘Erophile’, works by modern poets, including Dionysios Solomos, Constantine Cavafy, Odysseus Elytis and Nikos Gatsos, as well as the Biblical ‘Song of Songs’.
His album Reflections was a collaboration with the New York Rock and Roll Ensemble.
Despite his opposition to the colonels’ regime, Hatzidakis returned to Greece in 1972 and recorded Magnus Eroticus with Fleury Dantonaki and Dimitris Psarianos.
After the junta collapsed in 1974, he became active in public life and assumed a number of leadership positions in the Athens State Orchestra (KOA), the Greek National Opera (ELS/GNO), and the Hellenic Broadcasting Corporation (ERT). In 1989, he founded and directed the Orchestra of Colours, an ensemble performing lesser-known works and the music of Greek composers.
Hatzidakis influenced a broad swathe of Greek culture through his writings and radio broadcasts. In his later years, he explained that his work was meant not to entertain but to reveal and disclaimed part of his work, written for the Greek cinema and theatre, as unrepresentative.
Manos Hatzidakis died in Athens 30 years ago from a heart attack on 15 June 1994 at the age of 68. He was buried in Paiania.
28 April 2024
Daily prayer in Easter 2024:
29, 28 April 2024
The True Vine … an icon in the parish church in Piskopianó in the mountains east of Iraklion in Crete (Photograph: Patrick Comerford)
Patrick Comerford
Easter is a 50-day season that continues until the Day of Pentecost (19 May 2024). This is the Fifth Sunday of Easter (Easter V), although this is still the Season of Great Lent in Greece, and today (28 April 2024) is Palm Sunday in the calendar of the Greek Orthodox Church.
Throughout this Season of Easter, my morning reflections each day include the daily Gospel reading, the prayer in the USPG prayer diary, and the prayers in the Collects and Post-Communion Prayer of the day.
/> Later this morning, I hope to be present at the Parish Eucharist in Saint Mary and Saint Giles Church in Stony Stratford. Before this day begins, I am taking some quiet time this morning to give thanks, for reflection, prayer and reading in these ways:
1, today’s Gospel reading;
2, a prayer from the USPG prayer diary;
3, the Collects and Post-Communion prayer of the day.
‘Fruit of the vine and work of human hands. It will become our spiritual drink’ … grapes ripening on a vine in Platanias, near Rethymnon in Crete (Photograph: Patrick Comerford)
John 15: 1-8 (NRSVA):
[Jesus said:] 1 ‘I am the true vine, and my Father is the vine-grower. 2 He removes every branch in me that bears no fruit. Every branch that bears fruit he prunes to make it bear more fruit. 3 You have already been cleansed by the word that I have spoken to you. 4 Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me. 5 I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing. 6 Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned. 7 If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. 8 My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples.’
‘I am the vine, you are the branches’ … autumn grapes and branches clinging to vines at the Hedgehog on the northern edge of Lichfield (Photograph: Patrick Comerford)
Today’s Prayers (Sunday 28 April 2024):
The theme this week in ‘Pray With the World Church,’ the Prayer Diary of the Anglican mission agency USPG (United Society Partners in the Gospel), is ‘The Sacred Circle.’ This theme is introduced today with a programme update adapted from the Autumn edition of Revive magazine:
On the banks of Lake Couchiching in Ontario, Canada, the Sacred Circle gathered last year. Amongst the number were local partners of the Anglican Church of Canada; The Most Revd Marinez Bassotto, Primate of the Episcopal Anglican Church of Brazil; and The Most Revd Don Tamihere (Pihopa o Aotearoa) of the Māori strand of the Anglican Church of Aotearoa, New Zealand and Polynesia. All had come to the four-day event to learn, share and partner with the Indigenous community of Canada.
Around the Sacred Circle, many shared some of the challenges they faced. For centuries, European colonial exploits have been branded as conquests, and their legacies ignore the emotional and spiritual dislocation caused to local people who first occupied and stewarded the land. Tragically, the resulting generational trauma is reflected through high rates of depression, low access to opportunity and, worst of all, suicide rates amongst First Nations communities that total twice the Canadian average. Whilst formal apologies from church leaders regarding the historic abuse and neglect of Indigenous peoples have been welcomed, conversations – be they around a fire or a table – are productive spaces of partnership and learning.
The Anglican Church of Canada has demonstrated a clear commitment to ensure that the voices, histories and perspectives of Indigenous communities are heard and respected within the Church. From this flows the engagement of Indigenous elders and theologians in decolonising the church’s theology, liturgy, music, artwork and governance structures. For the Sacred Circle, all land, waters and people are seen as relatives, who all owe their existence to the Creator God of the Bible. As a result, in the place of dominance, there is stewardship. Instead of consumption, preservation.
It is essential to partner with our Indigenous brothers and sisters, our ‘relatives’, and walk, listen and witness to the same unifying Gospel. Just like Archbishop Linda Nicholls of the Anglican Church of Canada, may we say of the Sacred Circle: ‘The rest of the Church needs you’.
The USPG Prayer Diary today (28 April 2024, Easter V) invites us to pray thinking about these words:
‘Whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me’ (Matthew 25: 40).
The Collect:
Almighty God,
who through your only-begotten Son Jesus Christ
have overcome death and opened to us the gate of everlasting life:
grant that, as by your grace going before us
you put into our minds good desires,
so by your continual help
we may bring them to good effect;
through Jesus Christ our risen Lord,
who is alive and reigns with you,
in the unity of the Holy Spirit,
one God, now and for ever.
Post Communion Prayer:
Eternal God,
whose Son Jesus Christ is the way, the truth, and the life:
grant us to walk in his way,
to rejoice in his truth,
and to share his risen life;
who is alive and reigns, now and for ever.
Additional Collect:
Risen Christ,
your wounds declare your love for the world
and the wonder of your risen life:
give us compassion and courage
to risk ourselves for those we serve,
to the glory of God the Father.
Yesterday’s reflection
Continued Tomorrow
A Mediterranean village vineyard … grapes ripening in Tsesmes, near Rethymnon in Crete (Photograph: Patrick Comerford)
Scripture quotations are from the New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition copyright © 1989, 1995, National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. http://nrsvbibles.org
Patrick Comerford
Easter is a 50-day season that continues until the Day of Pentecost (19 May 2024). This is the Fifth Sunday of Easter (Easter V), although this is still the Season of Great Lent in Greece, and today (28 April 2024) is Palm Sunday in the calendar of the Greek Orthodox Church.
Throughout this Season of Easter, my morning reflections each day include the daily Gospel reading, the prayer in the USPG prayer diary, and the prayers in the Collects and Post-Communion Prayer of the day.
/> Later this morning, I hope to be present at the Parish Eucharist in Saint Mary and Saint Giles Church in Stony Stratford. Before this day begins, I am taking some quiet time this morning to give thanks, for reflection, prayer and reading in these ways:
1, today’s Gospel reading;
2, a prayer from the USPG prayer diary;
3, the Collects and Post-Communion prayer of the day.
‘Fruit of the vine and work of human hands. It will become our spiritual drink’ … grapes ripening on a vine in Platanias, near Rethymnon in Crete (Photograph: Patrick Comerford)
John 15: 1-8 (NRSVA):
[Jesus said:] 1 ‘I am the true vine, and my Father is the vine-grower. 2 He removes every branch in me that bears no fruit. Every branch that bears fruit he prunes to make it bear more fruit. 3 You have already been cleansed by the word that I have spoken to you. 4 Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me. 5 I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing. 6 Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned. 7 If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. 8 My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples.’
‘I am the vine, you are the branches’ … autumn grapes and branches clinging to vines at the Hedgehog on the northern edge of Lichfield (Photograph: Patrick Comerford)
Today’s Prayers (Sunday 28 April 2024):
The theme this week in ‘Pray With the World Church,’ the Prayer Diary of the Anglican mission agency USPG (United Society Partners in the Gospel), is ‘The Sacred Circle.’ This theme is introduced today with a programme update adapted from the Autumn edition of Revive magazine:
On the banks of Lake Couchiching in Ontario, Canada, the Sacred Circle gathered last year. Amongst the number were local partners of the Anglican Church of Canada; The Most Revd Marinez Bassotto, Primate of the Episcopal Anglican Church of Brazil; and The Most Revd Don Tamihere (Pihopa o Aotearoa) of the Māori strand of the Anglican Church of Aotearoa, New Zealand and Polynesia. All had come to the four-day event to learn, share and partner with the Indigenous community of Canada.
Around the Sacred Circle, many shared some of the challenges they faced. For centuries, European colonial exploits have been branded as conquests, and their legacies ignore the emotional and spiritual dislocation caused to local people who first occupied and stewarded the land. Tragically, the resulting generational trauma is reflected through high rates of depression, low access to opportunity and, worst of all, suicide rates amongst First Nations communities that total twice the Canadian average. Whilst formal apologies from church leaders regarding the historic abuse and neglect of Indigenous peoples have been welcomed, conversations – be they around a fire or a table – are productive spaces of partnership and learning.
The Anglican Church of Canada has demonstrated a clear commitment to ensure that the voices, histories and perspectives of Indigenous communities are heard and respected within the Church. From this flows the engagement of Indigenous elders and theologians in decolonising the church’s theology, liturgy, music, artwork and governance structures. For the Sacred Circle, all land, waters and people are seen as relatives, who all owe their existence to the Creator God of the Bible. As a result, in the place of dominance, there is stewardship. Instead of consumption, preservation.
It is essential to partner with our Indigenous brothers and sisters, our ‘relatives’, and walk, listen and witness to the same unifying Gospel. Just like Archbishop Linda Nicholls of the Anglican Church of Canada, may we say of the Sacred Circle: ‘The rest of the Church needs you’.
The USPG Prayer Diary today (28 April 2024, Easter V) invites us to pray thinking about these words:
‘Whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me’ (Matthew 25: 40).
The Collect:
Almighty God,
who through your only-begotten Son Jesus Christ
have overcome death and opened to us the gate of everlasting life:
grant that, as by your grace going before us
you put into our minds good desires,
so by your continual help
we may bring them to good effect;
through Jesus Christ our risen Lord,
who is alive and reigns with you,
in the unity of the Holy Spirit,
one God, now and for ever.
Post Communion Prayer:
Eternal God,
whose Son Jesus Christ is the way, the truth, and the life:
grant us to walk in his way,
to rejoice in his truth,
and to share his risen life;
who is alive and reigns, now and for ever.
Additional Collect:
Risen Christ,
your wounds declare your love for the world
and the wonder of your risen life:
give us compassion and courage
to risk ourselves for those we serve,
to the glory of God the Father.
Yesterday’s reflection
Continued Tomorrow
A Mediterranean village vineyard … grapes ripening in Tsesmes, near Rethymnon in Crete (Photograph: Patrick Comerford)
Scripture quotations are from the New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition copyright © 1989, 1995, National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. http://nrsvbibles.org
Three sculptures in
Rethymnon celebrate
the literary, cultural and
political life of Crete
The statue of the writer Pantelis Prevelakis on the corner of Kountouriotou street and Kallergis street in Rethymnon (Photograph: Patrick Comerford, 2024)
Patrick Comerford
Two statues outside the town hall on Kountouriotou street in the centre of Rethymnon celebrate two of the leading literary figures in the cultural life of the city, the writer Pantelis Prevelakis and the linguist Georgios Nicolaou Chatzidakis. And they face a large statue of perhaps the most important 20th century politician from Crete.
A statue of Pantelis Prevelakis shows the writer seated by the corner with Kallergis street, facing the mountains and with his back to the sea. He was a novelist, poet, dramatist and essayist, and one of the leading writers associated with the ‘Generation of the ‘30s’ movement in Greece. His best-known work, The Tale of a Town, which I first read in the 1980s, celebrates Rethymnon in a way that could be compared with the way in which James Joyce celebrates Dublin.
Pantelis Prevelakis was born Παντελής Πρεβελάκης in Rethymnon on 18 February 1909. He studied law, philosophy, literature and art in Athens Paris and Thessaloniki and became known for his poetry, prose, drama and essays. Most of his works are set in Crete.
From about 1930, Prevalakis was a friend and agent of the writer and poet Nikos Kazantzakis (1883-1957), who was born in Iraklion, and eventually Pantelis wrote a biography of Kazantzakis, Nikos Kazantzakis and His Odyssey. A Study of the Poet and the Poem.
His best-known book, Το χρονικό μιας Πολιτείας (The Tale of a Town or The Chronicle of a Town), was published in 1937 and is a nostalgic depiction of life in Rethymnon from 1898 to 1924.
The statue of Eleftherios Venizelos facing the town hall and the statues of Prevalakis and Chatzidakis in Rethymnon (Photograph: Patrick Comerford, 2024)
Prevalakis published an historical novel, The Death of the Medici, in 1939. After World War II, he published Wretched Crete: a chronicle of the rising of 1866 (1945). This was followed by his trilogy, The Cretan (1948-1950), which refers to events in Cete between 1866 and 1910 and introduces historical characters such as Eleftherios Venizelos (1864-1936).
Venizelos, whose statue faces the town hall, the statues of Prevalakis and Chatzidakis, and the sea, was also born in Crete and was a towering figure in Greek politics at the end of the 19th and in early 20th century.
Other works by Prevalakis include The Sun of Death (1959), in which a boy comes to terms with human mortality. He also wrote four plays, all based on historical themes.
His biography of Kazantzakis was translated from Greek into English by Philip Sherrard, with a preface by Kimon Friar, and was published in 1961, four years after Kazantzakis died.
In academic life, Prevelakis was a professor of art history in the Academy of Arts in Athens from 1939 to 1975. He died in Athens on 15 March 1986. However he was brought back to Crete and was buried in Rethymnon in a churchyard near the top of the hill on Kazantzakis Street.
The statue of the philologist and linguist Georgios N Chatzidakis in front of the town hall in Rethymnon (Photograph: Patrick Comerford, 2024)
The second literary sculpture on the terrace in front of Rethymnon Town Hall is a bust of Georgios Nicolaou Chatzidakis (1848-1941), the philologist who is celebrated as the father of linguistics in Greece.
Georgios Nicolaou Chatzidakis was born Γεώργιος Νικολάου Χατζιδάκις on 23 November (OS 11 November) 1843 in the small mountain village of Myrthios, 20 km south of Rethymnon. The family took part in the many Cretan revolts against the Ottoman Empire, and his grandfather Kyriakos Chatzidakis was a captain in the uprising in 1821.
Georgios Chatzidakis went to school in Rethymnon, and at the age of 18 fought alongside his father in the uprising of 1866-1869. After three years further education in Athens, he enrolled in the faculty of philosophy of the University of Athens to study classics and philology. A scholarship enabled him to study linguistics in Germany at the University of Leipzig with some of the most famous specialists of the day.
After returning to Greece, Chatzidakis was first a grammar school teacher in Athens and then received his doctorate with his thesis on the history of the Greek language. He was the first chair of Linguistics and Indian Philology at the University of Athens in 1890-1923. His book in German, Introduction to the Grammar of Modern Greek (1892) brought him to the attention of academic circles throughout Europe.
Chatzidakis was a 50-year old in the University of Athens when he enlisted again as a volunteer in the new Cretan uprising in 1897.
Chatzidakis was also a successful academic administrator, and in 1925 he became the first President of Greece’s second university, the Aristotle University of Thessaloniki.
Chatzidakis is best-known today for his contribution to the serious study of the history and morphology of the modern Greek language. He put to rest older theories that modern Greek derives from the ancient Dorian and Aeolic dialects, and showed instead that modern Greek evolved from the Hellenistic koine Greek.
He opposed advocates of the archaïzousa, in effect an artificial form of Attic Greek promoted by extreme conservatives. However, Chatzidakis was a lifelong supporter of the katharévousa, the archaically tinged formal Greek used by many scholars and government officials.
Unlike progressive political radicals at the time, he did not approve of dhimotikí, the vernacular form of Greek spoken everyday outside official contexts.
He died on 28 June 1941 in Athens, but he is remembered with pride in his home town with the sculpture outside the town hall in Rethymnon.
Another member of the Chatzidakis family from Myrthios near Rethymnon was the composer Manos Hatzidakis (1925-1994). He is often associated with the title song of the film ‘Never on Sunday’ … so, perhaps, his story is more appropriate tomorrow on Sunday afternoon.
The statue of the writer Pantelis Prevelakis in front of the Town Hall in Rethymnon (Photograph: Patrick Comerford, 2024)
Patrick Comerford
Two statues outside the town hall on Kountouriotou street in the centre of Rethymnon celebrate two of the leading literary figures in the cultural life of the city, the writer Pantelis Prevelakis and the linguist Georgios Nicolaou Chatzidakis. And they face a large statue of perhaps the most important 20th century politician from Crete.
A statue of Pantelis Prevelakis shows the writer seated by the corner with Kallergis street, facing the mountains and with his back to the sea. He was a novelist, poet, dramatist and essayist, and one of the leading writers associated with the ‘Generation of the ‘30s’ movement in Greece. His best-known work, The Tale of a Town, which I first read in the 1980s, celebrates Rethymnon in a way that could be compared with the way in which James Joyce celebrates Dublin.
Pantelis Prevelakis was born Παντελής Πρεβελάκης in Rethymnon on 18 February 1909. He studied law, philosophy, literature and art in Athens Paris and Thessaloniki and became known for his poetry, prose, drama and essays. Most of his works are set in Crete.
From about 1930, Prevalakis was a friend and agent of the writer and poet Nikos Kazantzakis (1883-1957), who was born in Iraklion, and eventually Pantelis wrote a biography of Kazantzakis, Nikos Kazantzakis and His Odyssey. A Study of the Poet and the Poem.
His best-known book, Το χρονικό μιας Πολιτείας (The Tale of a Town or The Chronicle of a Town), was published in 1937 and is a nostalgic depiction of life in Rethymnon from 1898 to 1924.
The statue of Eleftherios Venizelos facing the town hall and the statues of Prevalakis and Chatzidakis in Rethymnon (Photograph: Patrick Comerford, 2024)
Prevalakis published an historical novel, The Death of the Medici, in 1939. After World War II, he published Wretched Crete: a chronicle of the rising of 1866 (1945). This was followed by his trilogy, The Cretan (1948-1950), which refers to events in Cete between 1866 and 1910 and introduces historical characters such as Eleftherios Venizelos (1864-1936).
Venizelos, whose statue faces the town hall, the statues of Prevalakis and Chatzidakis, and the sea, was also born in Crete and was a towering figure in Greek politics at the end of the 19th and in early 20th century.
Other works by Prevalakis include The Sun of Death (1959), in which a boy comes to terms with human mortality. He also wrote four plays, all based on historical themes.
His biography of Kazantzakis was translated from Greek into English by Philip Sherrard, with a preface by Kimon Friar, and was published in 1961, four years after Kazantzakis died.
In academic life, Prevelakis was a professor of art history in the Academy of Arts in Athens from 1939 to 1975. He died in Athens on 15 March 1986. However he was brought back to Crete and was buried in Rethymnon in a churchyard near the top of the hill on Kazantzakis Street.
The statue of the philologist and linguist Georgios N Chatzidakis in front of the town hall in Rethymnon (Photograph: Patrick Comerford, 2024)
The second literary sculpture on the terrace in front of Rethymnon Town Hall is a bust of Georgios Nicolaou Chatzidakis (1848-1941), the philologist who is celebrated as the father of linguistics in Greece.
Georgios Nicolaou Chatzidakis was born Γεώργιος Νικολάου Χατζιδάκις on 23 November (OS 11 November) 1843 in the small mountain village of Myrthios, 20 km south of Rethymnon. The family took part in the many Cretan revolts against the Ottoman Empire, and his grandfather Kyriakos Chatzidakis was a captain in the uprising in 1821.
Georgios Chatzidakis went to school in Rethymnon, and at the age of 18 fought alongside his father in the uprising of 1866-1869. After three years further education in Athens, he enrolled in the faculty of philosophy of the University of Athens to study classics and philology. A scholarship enabled him to study linguistics in Germany at the University of Leipzig with some of the most famous specialists of the day.
After returning to Greece, Chatzidakis was first a grammar school teacher in Athens and then received his doctorate with his thesis on the history of the Greek language. He was the first chair of Linguistics and Indian Philology at the University of Athens in 1890-1923. His book in German, Introduction to the Grammar of Modern Greek (1892) brought him to the attention of academic circles throughout Europe.
Chatzidakis was a 50-year old in the University of Athens when he enlisted again as a volunteer in the new Cretan uprising in 1897.
Chatzidakis was also a successful academic administrator, and in 1925 he became the first President of Greece’s second university, the Aristotle University of Thessaloniki.
Chatzidakis is best-known today for his contribution to the serious study of the history and morphology of the modern Greek language. He put to rest older theories that modern Greek derives from the ancient Dorian and Aeolic dialects, and showed instead that modern Greek evolved from the Hellenistic koine Greek.
He opposed advocates of the archaïzousa, in effect an artificial form of Attic Greek promoted by extreme conservatives. However, Chatzidakis was a lifelong supporter of the katharévousa, the archaically tinged formal Greek used by many scholars and government officials.
Unlike progressive political radicals at the time, he did not approve of dhimotikí, the vernacular form of Greek spoken everyday outside official contexts.
He died on 28 June 1941 in Athens, but he is remembered with pride in his home town with the sculpture outside the town hall in Rethymnon.
Another member of the Chatzidakis family from Myrthios near Rethymnon was the composer Manos Hatzidakis (1925-1994). He is often associated with the title song of the film ‘Never on Sunday’ … so, perhaps, his story is more appropriate tomorrow on Sunday afternoon.
The statue of the writer Pantelis Prevelakis in front of the Town Hall in Rethymnon (Photograph: Patrick Comerford, 2024)
Subscribe to:
Posts (Atom)