Sunset on the Thermaic Gulf in Thessaloniki last night (Photograph: Patrick Comerford,2011)
Patrick Comerford
As the sun set on the Thermaic Gulf, I went for a long walk on the promenade along the seafront in Thessaloniki last night. I am here on a short, four-day stay retracing my grandfather’s footsteps almost a century ago in the second city of Greece, also known as Thessalonica or Salonica, and as Selânik in Turkish. To Greeks this is not only the second city, but also the co-capital (Συμπρωτεύουσα ). Greek Prime Ministers traditionally set out the government policies for the coming year at the Thessaloniki International Trade Fair. But even in Byzantine times, from the reign of Justinian, the city was known as the co-queen of the Byzantine Empire.
Thessaloniki is rimmed around the Thermaic Gulf, and spreads along a distance of 17 km, with a population of over 350,000 people. This is Greece’s second major economic, industrial, commercial and political centre, and looking out at the seafaring traffic on the horizon as the sun set last night it was easy to realise how this port is a key hub for the rest of the Balkans and south-east Europe.
Legend says Thessaloniki was founded in 315 BC by King Kassander of Macedon on the site of the ancient town of Thermai, and he named it after his wife Thessaloniki, a half-sister of Alexander the Great – Thessaloniki means the “victory of Thessalians.”
After falling to the Romans in 168 BC, Thessaloniki became an important hub on the Via Egnatia and the trade route between Europe and Asia. The Apostle Paul visited the city, and addressed his two Letters to the Thessalonians to the Church in Thessaloniki.
The Arch of Galerius is ornately decorated with reliefs representing the victories of Galerius over the Persians in 298. When the Eastern and Western Empires were divided in 379, Thessaloniki assumed new importance on frontiers threatened by the invading Goths, and faced sieges and attacks by Ostrogoths, Avars, Slavs, Saracen pirates and Normans.
Thessaloniki passed out of Byzantine hands in 1204 when Constantinople was captured by the Crusaders. The city was recovered by the Byzantines in 1224, but in 1423 they sold it to the Venetians, who continued to hold Thessaloniki until it was captured by the Ottoman Turks in 1430. The symbol of the city is the White Tower, built on the seafront at the end of the harbour by the Venetians and was once used as an Ottomans prison.
The ‘White Tower’ ... the symbol of Thessaloniki (Photograph: Patrick Comerford, 2011)
In 1826, Sultan Mahmud II ordered the massacre of janissaries – elite troops made up of Christian boys who had been forcefully removed from their families and converted to Islam – because he deemed them to be disloyal during the Greek War of Independence.
Kemal Ataturk, the founder of modern Turkey, was born in this city in the second half of the 19th century. Rapid economic growth from 1870 on saw the population of Thessaloniki grow by 70% to 135,000 in 1917. New banks, hotels, theatres, warehouses and factories were built, the western districts became the working class section, while the middle and upper classes gradually moved to the eastern suburbs.
During the First Balkan War, on 26 October (Greek style) 1912 – the feast-day of the city’s patron, Saint Dimitrios – the Ottoman general, Hassan Taxin Pasha, surrendered Thessaloniki to the Greek Army without resistance, and the city was incorporated into the modern Greek state. In the months that followed, the White Tower was repainted and whitewashed to remove the stains of its grisly past.
During World War I, a large allied force landed in Thessaloniki in 1915, making it the base for operations against pro-German Bulgaria. In 1916, pro-democracy Greek army officers loyal to the Prime Minister, Eleftherios Venizelos, set up a pro-Allied government in Thessaloniki, controlling northern Greece and the Aegean and opposing the pro-German royalist regime in Athens. Since then, Thessaloniki has been known as the “co-capital” of Greece.
About 300,000 allied soldiers were based in camps in the Thessaloniki area, including men like my grandfather and other members of the Royal Dublin Fusiliers. A year after my grandfather was sent home, on 18 August 1917, tragedy struck Thessaloniki when most of the old town was destroyed in a devastating fire that started accidentally in a French camp, and swept mercilessly and uncontrollably through the city for 32 hours.
After the fire, a new city was built on plans that included diagonal streets and monumental squares, and a street grid to channel traffic. The plan is impressive even by today’s standards. During this work, important Byzantine churches and landmarks were restored, as were the Ottoman mosques. The old Upper City became a heritage site, contemporary urban planning was balanced with tradition and history, and this vision plan continue to influence and shape planning decisions.
Meanwhile, in the 1920s, 100,000 Greek refugees arrived in Thessaloniki and the surrounding area in 1923 after the Asia Minor catastrophe caused by the war between Greece and Turkey.
After World War II, Thessaloniki was quickly rebuilt. But in 1978 the city was hit by a powerful earthquake, measuring 6.5. Several buildings were severely damaged, including important Byzantine monuments, and 40 people were crushed to death in one apartment block.
Despite wars and sieges, earthquakes and fires, and the present economic woes in Greece, Thessaloniki remains a beautiful and elegant city. Nikis Avenue, an attractive waterfront promenade, is lined with cafés, restaurants and shops. Close to the Egnatia Hotel, where I am staying, Aristotelous Square leads up to Egnatia Avenue from Nikis Avenue on the waterfront. The square is bottle-shaped, funnelling into an avenue lined with tall archondika or former mansions that have been converted into shops and hotels. The old Modiano Market and the Jewish Museum are just a block away, and many Byzantine, Ottoman and Jewish buildings and monuments have survived throughout the city.
The Upper Town or Ano Poli retains much of the city’s Ottoman heritage, with beautiful wooden houses with overhanging balconies and winding, stepped streets and alleys leading up to the Seven Tower Castle (Eptapyrgio) at the top of the city.
Greeks see this as a romantic city, and Thessaloniki is commonly featured in Greek poems and songs, with many famous songs going by the name Thessaloniki or including the name in their title.
The whitewash applied to the White Tower almost 100 years ago has faded in the century that has passed since. But the tower retains its name, Λευκός Πύργος, and the White Tower remains the symbol of this elegant, modern yet historical Greek city which I am exploring over the next few days.
To listen to one of my favourite songs about Thessaloniki click on this link: http://www.youtube.com/watch?v=V-r5kKPnx4A or follow this link: http://www.youtube.com/watch?v=5DrRV4JkBPY
12 October 2011
The Johannine Letters (2): I John 2: 1-11
The entrance to the Basilica of Saint John in Ephesus: local tradition says Saint John the Divine lived on this site after his exile on Patmos ended, and wrote his Gospel and Epistles here (Photograph: Patrick Comerford, 2008).
Patrick Comerford
I John 2: 1-11:
1 Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα, Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον: 2 καὶ αὐτὸς ἱλασμός ἐστιν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου.
3 Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. 4 ὁ λέγων ὅτι Ἔγνωκα αὐτόν, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστίν, καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν: 5 ὃς δ' ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν: 6 ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν καὶ αὐτὸς [οὕτως] περιπατεῖν.
7 Ἀγαπητοί, οὐκ ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ἀλλ' ἐντολὴν παλαιὰν ἣν εἴχετε ἀπ' ἀρχῆς: ἡ ἐντολὴ ἡ παλαιά ἐστιν ὁ λόγος ὃν ἠκούσατε. 8 πάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν, ὅτι ἡ σκοτία παράγεται καὶ τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ἤδη φαίνει. 9 ὁ λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι. 10 ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν: 11 ὁ δὲ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν καὶ ἐν τῇ σκοτίᾳ περιπατεῖ, καὶ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει, ὅτι ἡ σκοτία ἐτύφλωσεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ.
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous; and he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.
Now by this we may be sure that we know him, if we obey his commandments. Whoever says, ‘I have come to know him’, but does not obey his commandments, is a liar, and in such a person the truth does not exist; but whoever obeys his word, truly in this person the love of God has reached perfection. By this we may be sure that we are in him: whoever says, ‘I abide in him’, ought to walk just as he walked.
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you have had from the beginning; the old commandment is the word that you have heard. Yet I am writing you a new commandment that is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining. Whoever says, ‘I am in the light’, while hating a brother or sister, is still in the darkness. Whoever loves a brother or sister lives in the light, and in such a person there is no cause for stumbling. But whoever hates another believer is in the darkness, walks in the darkness, and does not know the way to go, because the darkness has brought on blindness.
A shift of focus
This section contains three claims to intimate knowledge of God, expressed by the three Greek participles ho legon (ὁ λέγων , “the one who says”) at the beginning of verse 4, 6, and 9. As with the three conditional clauses beginning with ean eipomen (ἐὰν εἴπωμεν, “if we say”) in the previous section (1: 6, 1: 8, 1: 10), these participles indirectly reflect the claims of the opponents. They are followed by the author’s evaluation of these claims and their implications.
While the subject matter generally continues from the preceding section, the focus shifts from awareness and acknowledgment of sin to obedience to God’s commandments. It is through obedience that we may have assurance of the genuineness of our relationship with God. In this section, the writer is talking about discipline.
In the section, I John specifically emphasises the theme of keeping the commandments in order to know God. In this we need to remember that knowledge implies intimacy.
We can see here a virtual repetition of the first part of the Last Discourse in the Fourth Gospel.
The concept of “light” (contrasted with “darkness”) introduced in 1: 5 appears again (for the last time in 1 John) in 2: 8-11. The concept of “fellowship,” introduced in the prologue (1: 4) and discussed in 1: 8 to 2: 2, no longer appears in this section, but is replaced by an emphasis on “knowing” and “loving” God along with loving fellow believers (2:3, 4, 5, 10).
There are three claims to intimate knowledge of God. These are found in verses 4, 6 and 9. Each claim begins with the phrase “the one who says…” or “whoever says” and each of these claims reflect the position of the secessionist opponents.
Love of God, which is a two-way relationship involving the love of God for us and the love of God that we have, is perfected by keeping the commandments.
Verse 1:
“That you may not sin … this is the ultimate goal of Christian living (see Romans 6: 11).
“Advocate” (paraclete) ... one who pleads the cause of another. But compare the application of paraclete or Advocate here to Christ and its use in the Fourth Gospel for the Holy Spirit.
Verses 3-5:
These verses talk about obedience to God’s commandments. This obedience tests whether we know God, and measures the perfection of completeness of our love of God (see John 14: 15, 21, 23; John 15: 10).
Verse 3:
The significance of the word kai (καὶ, “and” or “now”) at the beginning of verse 3 is important for understanding the argument, because a similar use of the conjunction kai occurs at the beginning of 1: 5. Here it is looking back to the previous use in 1: 5.
The author, after discussing three claims of the opponents in 1: 6, 8, and 10 and putting forward three counter-claims of his own in 1: 7, 1: 9, and 2: 1, is now returning to the theme of God as light, which he introduced in 1: 5.
The author will now discuss how a Christian may have assurance that he or she has come to know the God who is light, against the opponents who make the same profession of knowing God, but who lack the reality of such knowledge, as their behaviour makes clear.
There is some problem determining whether the pronouns in verse 3 – αὐτόν, αὐτοῦ (afton, aftou), which are translated as “him” and “his” in the NRSV but as God in other translations – refer to God the Father or to Jesus Christ. It is more likely the author of I John is referring to God the Father here. When John wants to specify a reference to Jesus, he uses the expression “that one” (ἐκεῖνος, ekeinos) in verse 6. This is translated in some versions as Jesus, but this is not to be found in the original Greek text.
The author’s point in this verse is that obedience to God’s commandments gives us assurance that we have come to know God.
The author does not explicitly state what the “commandments” are which believers are supposed to obey. One might immediately assume that he is referring to the Decalogue or the Ten Commandments.
However, there is no indication anywhere else in I John (except, perhaps, in 5: 21, with its prohibition of idolatry) that the author is concerned about the Mosaic law. God’s commands are spelled out later in the letter, in 3: 23: “Now this is his commandment: that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he gave us the commandment.”
The phrase “love one another” is found as the “new commandment” of John 13: 34, and is a major Johannine theme.
Verse 6:
Jesus is the pattern of obedience.
In this verse, there is no distinction between God (the Father – “abide in him”) and Christ (“as he walked/lived”). This ambiguity may be explained, perhaps, by the conviction that Jesus and the Father are one.
Verses 7-11:
This section emphasises love for one another.
Verse 7:
The thoughts of love and of commandments introduce the great commandment of the Last Supper (see John 13: 34).
Verse 8:
The commandment to love, though old, is never obsolete or out-of-date. Instead, it is always new, being the law of the new age and overcoming the darkness of evil (see I John 1: 5; John 13: 34; John 15: 12). The reference to the “true light” reminds us of the prologue to Saint John’s Gospel.
Verses 9-11:
Hatred of a brother or sister, a fellow Christian, is incompatible with Christ’s light (see John 8: 12; John 11: 9-10; John 12: 35-36). The failure to keep the great commandment of love removes one from the sphere of the light of Jesus.
Next week: John 2: 12-14.
Canon Patrick Comerford is Lecturer in Anglicanism and Liturgy, the Church of Ireland Theological Institute. This essay is based on notes prepared for a Bible study in a tutorial group on Wednesday 12 October 2011.
Patrick Comerford
I John 2: 1-11:
1 Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε. καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα, Ἰησοῦν Χριστὸν δίκαιον: 2 καὶ αὐτὸς ἱλασμός ἐστιν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου.
3 Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. 4 ὁ λέγων ὅτι Ἔγνωκα αὐτόν, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστίν, καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν: 5 ὃς δ' ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν: 6 ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησεν καὶ αὐτὸς [οὕτως] περιπατεῖν.
7 Ἀγαπητοί, οὐκ ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ἀλλ' ἐντολὴν παλαιὰν ἣν εἴχετε ἀπ' ἀρχῆς: ἡ ἐντολὴ ἡ παλαιά ἐστιν ὁ λόγος ὃν ἠκούσατε. 8 πάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν, ὅτι ἡ σκοτία παράγεται καὶ τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ἤδη φαίνει. 9 ὁ λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι. 10 ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν: 11 ὁ δὲ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν καὶ ἐν τῇ σκοτίᾳ περιπατεῖ, καὶ οὐκ οἶδεν ποῦ ὑπάγει, ὅτι ἡ σκοτία ἐτύφλωσεν τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ.
My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. But if anyone does sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous; and he is the atoning sacrifice for our sins, and not for ours only but also for the sins of the whole world.
Now by this we may be sure that we know him, if we obey his commandments. Whoever says, ‘I have come to know him’, but does not obey his commandments, is a liar, and in such a person the truth does not exist; but whoever obeys his word, truly in this person the love of God has reached perfection. By this we may be sure that we are in him: whoever says, ‘I abide in him’, ought to walk just as he walked.
Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you have had from the beginning; the old commandment is the word that you have heard. Yet I am writing you a new commandment that is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining. Whoever says, ‘I am in the light’, while hating a brother or sister, is still in the darkness. Whoever loves a brother or sister lives in the light, and in such a person there is no cause for stumbling. But whoever hates another believer is in the darkness, walks in the darkness, and does not know the way to go, because the darkness has brought on blindness.
A shift of focus
This section contains three claims to intimate knowledge of God, expressed by the three Greek participles ho legon (ὁ λέγων , “the one who says”) at the beginning of verse 4, 6, and 9. As with the three conditional clauses beginning with ean eipomen (ἐὰν εἴπωμεν, “if we say”) in the previous section (1: 6, 1: 8, 1: 10), these participles indirectly reflect the claims of the opponents. They are followed by the author’s evaluation of these claims and their implications.
While the subject matter generally continues from the preceding section, the focus shifts from awareness and acknowledgment of sin to obedience to God’s commandments. It is through obedience that we may have assurance of the genuineness of our relationship with God. In this section, the writer is talking about discipline.
In the section, I John specifically emphasises the theme of keeping the commandments in order to know God. In this we need to remember that knowledge implies intimacy.
We can see here a virtual repetition of the first part of the Last Discourse in the Fourth Gospel.
The concept of “light” (contrasted with “darkness”) introduced in 1: 5 appears again (for the last time in 1 John) in 2: 8-11. The concept of “fellowship,” introduced in the prologue (1: 4) and discussed in 1: 8 to 2: 2, no longer appears in this section, but is replaced by an emphasis on “knowing” and “loving” God along with loving fellow believers (2:3, 4, 5, 10).
There are three claims to intimate knowledge of God. These are found in verses 4, 6 and 9. Each claim begins with the phrase “the one who says…” or “whoever says” and each of these claims reflect the position of the secessionist opponents.
Love of God, which is a two-way relationship involving the love of God for us and the love of God that we have, is perfected by keeping the commandments.
Verse 1:
“That you may not sin … this is the ultimate goal of Christian living (see Romans 6: 11).
“Advocate” (paraclete) ... one who pleads the cause of another. But compare the application of paraclete or Advocate here to Christ and its use in the Fourth Gospel for the Holy Spirit.
Verses 3-5:
These verses talk about obedience to God’s commandments. This obedience tests whether we know God, and measures the perfection of completeness of our love of God (see John 14: 15, 21, 23; John 15: 10).
Verse 3:
The significance of the word kai (καὶ, “and” or “now”) at the beginning of verse 3 is important for understanding the argument, because a similar use of the conjunction kai occurs at the beginning of 1: 5. Here it is looking back to the previous use in 1: 5.
The author, after discussing three claims of the opponents in 1: 6, 8, and 10 and putting forward three counter-claims of his own in 1: 7, 1: 9, and 2: 1, is now returning to the theme of God as light, which he introduced in 1: 5.
The author will now discuss how a Christian may have assurance that he or she has come to know the God who is light, against the opponents who make the same profession of knowing God, but who lack the reality of such knowledge, as their behaviour makes clear.
There is some problem determining whether the pronouns in verse 3 – αὐτόν, αὐτοῦ (afton, aftou), which are translated as “him” and “his” in the NRSV but as God in other translations – refer to God the Father or to Jesus Christ. It is more likely the author of I John is referring to God the Father here. When John wants to specify a reference to Jesus, he uses the expression “that one” (ἐκεῖνος, ekeinos) in verse 6. This is translated in some versions as Jesus, but this is not to be found in the original Greek text.
The author’s point in this verse is that obedience to God’s commandments gives us assurance that we have come to know God.
The author does not explicitly state what the “commandments” are which believers are supposed to obey. One might immediately assume that he is referring to the Decalogue or the Ten Commandments.
However, there is no indication anywhere else in I John (except, perhaps, in 5: 21, with its prohibition of idolatry) that the author is concerned about the Mosaic law. God’s commands are spelled out later in the letter, in 3: 23: “Now this is his commandment: that we believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, just as he gave us the commandment.”
The phrase “love one another” is found as the “new commandment” of John 13: 34, and is a major Johannine theme.
Verse 6:
Jesus is the pattern of obedience.
In this verse, there is no distinction between God (the Father – “abide in him”) and Christ (“as he walked/lived”). This ambiguity may be explained, perhaps, by the conviction that Jesus and the Father are one.
Verses 7-11:
This section emphasises love for one another.
Verse 7:
The thoughts of love and of commandments introduce the great commandment of the Last Supper (see John 13: 34).
Verse 8:
The commandment to love, though old, is never obsolete or out-of-date. Instead, it is always new, being the law of the new age and overcoming the darkness of evil (see I John 1: 5; John 13: 34; John 15: 12). The reference to the “true light” reminds us of the prologue to Saint John’s Gospel.
Verses 9-11:
Hatred of a brother or sister, a fellow Christian, is incompatible with Christ’s light (see John 8: 12; John 11: 9-10; John 12: 35-36). The failure to keep the great commandment of love removes one from the sphere of the light of Jesus.
Next week: John 2: 12-14.
Canon Patrick Comerford is Lecturer in Anglicanism and Liturgy, the Church of Ireland Theological Institute. This essay is based on notes prepared for a Bible study in a tutorial group on Wednesday 12 October 2011.
Back in Thessaloniki once again
Thessaloniki: the Paralia or seafront promenade is lined with cafés and shops
Patrick Comerford
I am back in Thessaloniki after a gap of seven years. I arrived late this afternoon after a short stopover in the Hungarian capital, Budapest, on a Malev flight from Dublin.
I am staying in the heart of the city at the Egnatia Hotel on Antigonidon Street, off Egnatia Avenue, the busiest main street in central Thessaloniki and within a 10-minute walk of the city’s, restaurants, shops and nightlife. The hotel is close to the Roman agora and the main historical sites, and just minutes from the Paralia or seafront promenade, which is lined with cafés and shops,and the Thermaikos Gulf. Nearby are old Byzantine churches and monuments, reflecting the 2,500 years of history that have shaped and made Thessaloniki.
The Egnatia Hotel... within walking distance of the main historical and archaeological sites in Thessaloniki
I was last in this beautiful city in 2004 when I was visiting Mount Athos. But I have been here many times before, passing through to or from Athens or especially in 1997 when the Ecumenical Patriarch visited and delivered a lecture in the Aristotelian University, and when Thessaloniki was the European Capital of Culture. I have written travel reports on Thessaloniki, book and exhibition reviews, and features on its Byzantine and Jewish heritage.
Thessaloniki (Θεσσαλονίκη), with a population of over 350,000, is the second largest city in Greece and one of the oldest cities in Europe. It stretches over 12 km in a bowl formed by low hills facing the bay that opens into the Gulf of Thermaikos.
Local lore says Thessaloniki was founded about 315 BC, on the site of old prehistoric settlements dating back to 2300 BC, by Cassander, King of Macedonia, who named the city after his wife, Thessaloniki, the sister of Alexander The Great.
Since then, Thessaloniki has become the principal city of Macedonia and its most important commercial port. In Roman times, it was visited by the Apostle Paul, who preached here and who addressed two epistles (I Thessalonians and II Thessalonians) to Christians in Thessaloniki.
This time I am visiting Thessaloniki to retrace the footsteps of my grandfather, Stephen Edward Comerford, who died on 21 January 1921, in hospital, suffering the terrible consequences of the malaria he had picked up in Thessaloniki at the height of World War I. He had been shipped to the Balkans in 1915 along with thousands of other men from the Royal Dublin Fusiliers.
After taking part in the wars and the battles in the Balkans, he was struck down with malaria. He was shipped back to Ireland from Thessaloniki and was discharged on 3 May 1916, only three days after the Easter Rising ended in Dublin. Malaria saved him from further action in World War I and probably saved his life, albeit briefly. His early homecoming was fortuitous for the Comerford family and for me … otherwise, my father would never have been born.
It is coincidental then that Thessaloniki has long been one of my favourite Greek cities. Like Milan, Cork, Kyoto, and many other cities, this city exudes the casual but elegant confidence associated with second cities. It is a pleasant, relaxed but cultured city, with fine museums, universities and a rich architectural and historical heritage, and I am looking forward to a pleasant reacquaintance with this city over the next few days.
Patrick Comerford
I am back in Thessaloniki after a gap of seven years. I arrived late this afternoon after a short stopover in the Hungarian capital, Budapest, on a Malev flight from Dublin.
I am staying in the heart of the city at the Egnatia Hotel on Antigonidon Street, off Egnatia Avenue, the busiest main street in central Thessaloniki and within a 10-minute walk of the city’s, restaurants, shops and nightlife. The hotel is close to the Roman agora and the main historical sites, and just minutes from the Paralia or seafront promenade, which is lined with cafés and shops,and the Thermaikos Gulf. Nearby are old Byzantine churches and monuments, reflecting the 2,500 years of history that have shaped and made Thessaloniki.
The Egnatia Hotel... within walking distance of the main historical and archaeological sites in Thessaloniki
I was last in this beautiful city in 2004 when I was visiting Mount Athos. But I have been here many times before, passing through to or from Athens or especially in 1997 when the Ecumenical Patriarch visited and delivered a lecture in the Aristotelian University, and when Thessaloniki was the European Capital of Culture. I have written travel reports on Thessaloniki, book and exhibition reviews, and features on its Byzantine and Jewish heritage.
Thessaloniki (Θεσσαλονίκη), with a population of over 350,000, is the second largest city in Greece and one of the oldest cities in Europe. It stretches over 12 km in a bowl formed by low hills facing the bay that opens into the Gulf of Thermaikos.
Local lore says Thessaloniki was founded about 315 BC, on the site of old prehistoric settlements dating back to 2300 BC, by Cassander, King of Macedonia, who named the city after his wife, Thessaloniki, the sister of Alexander The Great.
Since then, Thessaloniki has become the principal city of Macedonia and its most important commercial port. In Roman times, it was visited by the Apostle Paul, who preached here and who addressed two epistles (I Thessalonians and II Thessalonians) to Christians in Thessaloniki.
This time I am visiting Thessaloniki to retrace the footsteps of my grandfather, Stephen Edward Comerford, who died on 21 January 1921, in hospital, suffering the terrible consequences of the malaria he had picked up in Thessaloniki at the height of World War I. He had been shipped to the Balkans in 1915 along with thousands of other men from the Royal Dublin Fusiliers.
After taking part in the wars and the battles in the Balkans, he was struck down with malaria. He was shipped back to Ireland from Thessaloniki and was discharged on 3 May 1916, only three days after the Easter Rising ended in Dublin. Malaria saved him from further action in World War I and probably saved his life, albeit briefly. His early homecoming was fortuitous for the Comerford family and for me … otherwise, my father would never have been born.
It is coincidental then that Thessaloniki has long been one of my favourite Greek cities. Like Milan, Cork, Kyoto, and many other cities, this city exudes the casual but elegant confidence associated with second cities. It is a pleasant, relaxed but cultured city, with fine museums, universities and a rich architectural and historical heritage, and I am looking forward to a pleasant reacquaintance with this city over the next few days.
Subscribe to:
Posts (Atom)