10 October 2017

The funeral and missing body
of Thomas Johnson Westropp

The Westropp reredos in the South Transept in Saint Mary’s Cathedral, Limerick (Photograph: Patrick Comerford, 2017)

Patrick Comerford

Last week [5 October 2017], after retelling the stories of how the bodies of the Earl of Mayo and JJ Murphy were brought back to Ireland for burial, I came across a similar story about Thomas Johnson Westropp in Saint Mary’s Cathedral.

Richard Southwell Bourke (1822-72), the 6th Earl of Mayo, a former Governor-General of Mayo, became known as the ‘Pickled Earl’ due to the circumstances surrounding his state funeral. A similar funeral story involves Jeremiah James Murphy (1795-1851), who died in Pisa. He was part of a prosperous and adventurous merchant family in Cork involved in the Murphy distillery in Cork.

I told the story of both Victorian funerals last year in ‘Bringing the bodies home: JJ Murphy and the ‘Pickled Earl’,’ which was published as Chapter 40 in Death and the Irish: a miscellany, edited by Salvador Ryan (Dublin: Wordwell, 2016), pp 151-154.

But the funeral of Thomas Johnson Westropp and the whereabouts of his body tell a similar Victorian tale of mystery.

Thomas Johnson Westropp was the son of Thomas Westropp of Ross House, O’Briensbridge, Co Clare, and his wife Anne (née Rose). The father, Thomas Westropp, was the fifth son of Ralph Westropp of Clonmoney, Co Clare, and Attyflin, near Patrickswell, Co Limerick, and was High Sheriff of Limerick (1807-1810). His wife, Anne Rose, was a daughter of John Rose and was the widow of John Keating before she married the elder Thomas Westropp.

Thomas Johnson Westropp, their only son, was born in 1818. When Thomas died in Madeira in 1839 at the age of 20, his mother directed that his body should be brought back to England to be buried in Cheltenham, where she was living.

Many years later, as a memorial to Thomas Johnson Westropp, the south transept in Saint Mary’s Cathedral, Limerick, was restored in 1862 and a reredos on the east wall and a stained-glass window were erected in memory of Thomas. The south transept is also known as the Chapel of Saint James and Saint Mary Magdalene.

The Westropp reredos depicts three scenes: the Agony in the Garden, the Burial of Christ, and the Resurrection. The Westropp Window was designed by William Slater, and made at the stained glass works of Clayton and Bell in London. The five lights or panels of the window depict Noah, Abraham, Moses, David and Solomon.

The story is told that when Anne Westropp died, the chest supposed to contain her son’s body was opened once again for her funeral. But it was empty and it contained no human remains.

The story of the funerals and the missing body was first told by his kinsman and namesake, the historian Thomas Johnson Westropp, who also points to a number of mistakes on the memorial in the cathedral. He notes that his name was Thomas Johnson Westropp, and not Johnstone as given on the brass, and that he actually died in 1839, and not in 1830, in Madeira.

The later Thomas Johnson Westropp (1860-1922) was a noted antiquarian, folklorist and archaeologist.

This Thomas Johnson Westropp was born at Attyflin Park, Patrickswell, Co Limerick, and studied engineering at TCD. While surveying the field monuments of Co Clare, he became fascinated by the variety and descriptiveness of the folktales he heard being recited by local people. He published these tales in a series of articles in Folk-Lore: Transactions of the Folk-Lore Society, in 1910-1913. His writings provided the foundation for the work of the Irish Folklore Commission.

In 1916, he was the President of the Royal Society of Antiquaries of Ireland (RSAI). A collection of his photographs depicting Dublin that year in the wake of the 1916 Rising forms part of the new Digital Repository of Ireland.

His 40 photographs, taken on 17 and 18 May 1916, show the damage and destruction left by the Rising. Westropp had the photographs developed and bound, with multiple copies submitted to Dublin institutions, including the Royal Irish Academy and TCD.

The Westropp window in the South Transept in Saint Mary’s Cathedral, Limerick (Photograph: Patrick Comerford, 2017)

New Che stamp recalls
school days, bedsits
and songs from Greece

The new €1 stamp issued by An Post … memories of Gormanston, Greece and bedsit parties

Patrick Comerford

An Post, the Irish postal service, has issued a €1 stamp featuring the face of Che Guevara, a leading figure in the Cuban Revolution of the 1950s and 1960s who was murdered 50 years ago on 9 October 1967.

The stamp’s design is based on the famous image of Che Guevara by the Dublin artist Jim Fitzpatrick – a poster that decorated the many bedsits and flats that hosted late-night and weekend parties I attended in the 1970s.

Despite protests in the US, the stamp is appropriate for An Post – not only because Jim Fitzpatrick’s image is now rated among the world’s top 10 most iconic images, but because Che Guevara came from an immediate Irish background.

The revolutionary who helped Fidel Castro overthrow the US-backed dictator Fulgencio Batista was born in Argentina. His father, Ernesto Guevara Lynch, was a civil engineer of Irish descent and once said: ‘In my son’s veins flowed the blood of Irish rebels.’

Che Guevera was murdered 50 years ago this month in an ambush in Bolivia. Jim Fitzpatrick later produced his iconic image that became one of the most famous images of the 1960s.

Jim Fitzpatrick is best known for his elaborately detailed work inspired by the Celtic tradition. But his most famous single work is his iconic two-tone portrait of Che Guevara created in 1968 and based on a photograph by Alberto Korda.

Jim and I went to the same school, Franciscan College Gormanston, Co Meath, between Drogheda and Balbriggan – although he was many years ahead of me (he is now 73), and our time there did not overlap.

His motivations for producing his poster of Che Guevara were personal and political – he was 16 when he met the revolutionary leader, and he was a left-wing activist by the time he produced his first Che image five years later.

Che Guevara visited Ireland on many occasions, and Jim Fitzpatrick met him on one of those visits to Kilkee, Co Clare, in 1963. Jim was then a teenager in school at Gormanston and was working on a summer job at the Marine Hotel pub in Kilkee, the town where his mother was born.

One morning, Che Guevara walked into the bar with two Cubans and ordered an Irish whiskey. Fitzpatrick immediately recognised him because of his interest in the Cuban revolution.

Knowing about the story of Irish people in Argentina, Jim asked Che about his roots. Che told him that his grandmother was Irish – his great-grandmother Isabel was from Galway and there were other family members from Cork.

Later, Jim was in Germany in 1967 when he first saw the famed photograph of Che Guevarra by Alberto Diaz Gutierrez (known as Alberto Korda) in Stern – it was also published that summer in Paris Match. Korda had taken the photograph, ‘Guerrillero Heroico,’ at a rally in Havana in 1960.

Che Guevara was captured soon after and was murdered in October 1967. Jim Fitzpatrick’s black and red screen-printed poster version was produced soon after and was based on a high-quality photo of Korda’s original photograph.

The poster was a two-colour screen print, with the yellow star on the beret coloured in by hand with a magic marker. The eyes were given a slightly more upward gaze, creating a saintly appearance, and he gave his subject more hair because long hair was then a symbol of rebellion.

In recent days, I have also been listening again to Maria Farantouri’s version of Hasta Siempre, Comandante, or simply Hasta Siempre, a 1965 song by the Cuban composer Carlos Puebla. In the 1960s and the 1970s, this song became one of the many anthems in the resistance to the colonels’ regime in Greece.

The lyrics are a reply to Che Guevara’s farewell letter when he left Cuba to promote revolution in Congo and Bolivia.

The lyrics recount key moments in the Cuban Revolution, and the song, which gained in popularity after Che Guevara’s murder, has been covered by many artists. There are more than 200 versions of this song, which has been covered by many singers. Although Victor Jara never sang this song, many attribute the Carlos Puebla version to him by mistake.

The title is a part of Che Guevara’s well known saying ¡Hasta la victoria siempre! (‘Until victory, always!’).

Maria Farantouri is one of the finest Greek singers of the 20th century, and she celebrates her 70th birthday next month on 28 November.

During the colonels’ regime in 1967-1974, Maria Farantouri recorded protest songs in Europe with Mikis Theodorakis. In 1971, she recorded Songs and Guitar Pieces by Theodorakis with the Australian guitarist John Williams, which included seven poems by Federico García Lorca.

She has recorded songs in Spanish, including ‘Hasta Siempre Comandante Che Guevara,’ Italian, and English (‘Joe Hill’), as well as works by Greek composers.



Aprendimos a quererte
desde la historica altura
donde el sol de tu bravura
le puso cerco a la muerte.

Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.

Tu mano gloriosa y fuerte
sobre la historia dispara
cuando todo Santa Clara
se despierta para verte.

Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.

Vienes quemando la brisa
con soles de primavera
para plantar la bandera
con la luz de tu sonrisa

Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.

Tu amor revolucionario
te conduce a nueva empresa
donde esperan la firmeza
de tu brazo libertario.

Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.

Seguiremos adelante
como junto a ti seguimos,
y con Fidel te decimos:

¡Hasta siempre, Comandante!

Aqui se queda la clara,
la entrenable transparencia
de tu querida presencia
Comandante Che Guevara.

English translation:

We learned to love you
from the historical heights
where the sun of your bravery
laid siege to death

Chorus:

Here lies the clear,
dear transparency
of your beloved presence,
Commander Che Guevara
Your glorious and strong hand
over history it shoots
when all of Santa Clara
awakens to see you.

(Your glorious efforts throughout history resound like a rifle shot awakening Santa Clara.)

[Chorus]

You come burning the breeze
with springtime suns
to plant the flag
with the light of your smile

[Chorus]

Your revolutionary love
leads you to new undertaking
where they are waiting for the firmness
of your liberating arm

[Chorus]

We will carry on
as we followed you then
and with Fidel we say to you:
‘Until forever, Commander!’