11 April 2025

A song at Passover is
a reminder of Ladino and
Sephardic traditions in
Greece and the Balkans


Patrick Comerford

Passover this year begins tomorrow evening (Saurday 12 April 2025) and ends on the evening of Sunday week (20 April 2025).

It means there is an overlap between the Jewish celebrations of Passover this year and the Christian celebrations of Holy Week, which, in a rare occurrence, also coincide this year for Christians following both the Western Church Calendar and the Eastern Orthodox Calendar

As I was considering this coincidence in advance of my visit to Greece next week, I came across a relatively modern piyyut in Espanyol, Pesach a la mano, ‘Passover is at hand,’ whose origins date back to 17th century Greece and the work of Hazzan Yosef Shalom Gallego from Thessaloniki.

A piyyuṭ (plural piyyuṭim, Hebrew: פִּיּוּטִים / ‎פיוטים, פִּיּוּט / ‎פיוט‎; from the Koinē Greek: ποιητής, poiētḗs, ‘poet’) is a Jewish liturgical poem, usually sung, chanted, or recited during religious services. Most piyyuṭim are in Mishnaic Hebrew or Jewish Palestinian Aramaic, and most follow some poetic scheme, such as an acrostic following the order of the Hebrew alphabet or spelling out the name of the author.

This piyyuṭ from Greece is in Espanyol or Judaeo-Spanish, also known as Ladino or Judezmo or Spaniolit. This Romance language is derived from Castilian Old Spanish, and it was originally spoken in Spain. After the mass expulsion from Jews in 1492, it spread through the Ottoman Empire and the Balkans, including Greece, Turkey, West Asia and North Africa, and also found its way to France, Italy, the Netherlands, Morocco and England.

Today it is spoken mainly by Sephardic minorities in more than 30 countries, with most speakers residing in Israel. Although it has no official status in any country, it is acknowledged as a minority language in Bosnia and Herzegovina, Israel and France, and is recognised formally by the Royal Spanish Academy.

The core vocabulary of Ladino or Espanyol is Old Spanish, and it has numerous elements from the other old Romance languages of the Iberian Peninsula: Old Aragonese, Asturleonese, Old Catalan, Galician-Portuguese, and Andalusi Romance.

The language has been enriched by Ottoman Turkish and Semitic vocabulary, such as Hebrew, Aramaic and Arabic, with many words for new and modern concepts adapted from French and Italian.

There are influences too from local languages in the Balkans, such as Greek, Bulgarian, and Serbo-Croatian.

Inside the Monasterioton Synagogue, the only surviving, pre-war working synagogue in Thessaloniki (Photograph: Patrick Comerford)

Hazzan Yosef Shalom Gallego, the author of this 17th century piyyut in Ladino, was born in Thessaloniki in the late 16th century, and became the first Hazzan or cantor of Amsterdam’s Portuguese Jewish community in around 1614.

In 1628, he published Imrei No’am’, a compendium of piyyutim that helped spread a new style of Hebrew religious song from the Ottoman Empire to Western Sephardi and North African communities. Among these was the Hebrew piyyut ‘Purim, Purim, Purim Lanu’ (פורים, פורים, פורים לנו), which recounts the Purim story and the salvation of the Jewish people.

The song became widely popular in the Sephardi tradition, inspiring a well-known Ladino saying ‘Purim, Purim, Purim Lanu, Pesah a la Mano’, meaning ‘Purim is upon us, Passover is near.’ This phrase in turn became the opening line of ‘Pesah a la Mano’, a beloved Ladino song by Flory Jagoda (1923-2021).

Flory Jagoda was a Bosnian-born Jewish American guitarist, composer and singer-songwriter. She was known for her composition and interpretation of Sephardic songs in Ladino and the Bosnian folk ballads. Her most famous song is the Hanukah standard, ‘Ocho Kandelikas’ (Eight little candles).

Flory Jagoda was born Flora Papo in Sarajevo on 21 December 1923 and grew up in the Bosnian town of Vlasenica and in Sarajevo. She was raised in the Sephardic tradition, in the musical Altarac family.

When the Nazis invaded Yugoslavia in April 1941, she, her mother and her step-father Michael Kabilio escaped on a train to Split and from there to islands off the Croatian coast and then to Bari in Italy. There she met an American soldier, Harry Jagoda, and she moved to the US as a war bride in 1946.

Her recording Kantikas Di Mi Nona (‘Songs of My Grandmother’) includes songs her grandmother, a Sephardic folksinger, taught her as a young girl. Other albums followed, including Memories of Sarajevo, La Nona Kanta (‘The Grandmother Sings’), and Arvoliko: The Little Tree (2006), remembering the tree in Bosnia said to be the only marker of the mass grave of 42 massacred members of the Altaras family.

Flory Jagoda died aged 97 on 29 January 2021.

Purim, Purim, Purim lano
Pesah, Pesah ala mano
Laz masas’si stan faziento
Loz japrakis si stan koziendo

Aman aman...

Il Dio bendico muz da mazal.

Purim, Purim, Purim lano
Pesah, Pesah ala mano
La nona sta diziendo aloz njetos
Alipja il puelvo, kantoniz i loz tecos

Aman, aman...

Il Dio bendico muz da mazal.
Purim, Purim, Purim lano
Pesah, Pesah ala mano
Il Singjor Rubi diso a laz tijas
No kumer il pan oco dijas
Aman, aman...

Il dio bendio muz da mazal.

Now that Purim is over,
it is time to prepare for Passover.
The Matzohs are being baked,
the stuffed leaves prepared.

Grandmother leads her troops
against every crumb,
every drop of dust,
even the ceilings are not safe.
And then comes the Rabbi
to inspect our efforts,
and to remind old aunts
not to eat bread for eight days.
Purim is over and Passover approaches.

May Almighty God give us good fortune.

Shabbat Shalom, שבת שלום‎

Chag Pesach Sameach, חג פסח שמח‎



Daily prayer in Lent 2025:
38, Friday 11 April 2025

‘Sticks and stones may break my bones’ … sticks and stones on the beach at Brittas Bay, Co Wicklow (Photograph: Patrick Comerford)

Patrick Comerford

We are coming to the end of Passion Week, the first of the last two weeks in Lent, and we are just a week away from Good Friday (18 April 2025). The Church Calendar of the Church of England in Common Worship today remembers the life and witness of George Augustus Selwyn (1809-1878), first Bishop of New Zealand (1841-1868) and later Bishop of Lichfield (1868-1878). He died at the Bishop’s Palace in Lichfield on 11 April 1878 and gives his name to Selwyn College, Cambridge, and Selwyn House, Lichfield.

Before today begins, I am taking some quiet time this morning to give thanks, to reflect, to pray and to read in these ways:

1, reading today’s Gospel reading;

2, a short reflection;

3, a prayer from the USPG prayer diary;

4, the Collects and Post-Communion prayer of the day.

They took up stones again to stone him (John 10: 31) … pebbles, stones and rocks on the shoreline at Foynes, Co Limerick (Photograph: Patrick Comerford)

John 10: 31-40 (NRSVA):

31 The Jews took up stones again to stone him. 32 Jesus replied, ‘I have shown you many good works from the Father. For which of these are you going to stone me?’ 33 The Jews answered, ‘It is not for a good work that we are going to stone you, but for blasphemy, because you, though only a human being, are making yourself God.’ 34 Jesus answered, ‘Is it not written in your law, “I said, you are gods”? 35 If those to whom the word of God came were called “gods” – and the scripture cannot be annulled – 36 can you say that the one whom the Father has sanctified and sent into the world is blaspheming because I said, “I am God’s Son”? 37 If I am not doing the works of my Father, then do not believe me. 38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, so that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.’ 39 Then they tried to arrest him again, but he escaped from their hands.

40 He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing earlier, and he remained there.

Pebbles forming a symbol of Christian hope in the hoklakia or mosaic patterns in the courtyard in the former Church of the Annunciation, now the Yeni Cami or New Mosque, in Kaş in Turkey (Photograph: Patrick Comerford)

Today’s Reflection:

There is an oft-repeated children’s rhyme that is used as a defence against name-calling and a response to verbal bullying abd that says, in various ways:

Sticks and stones may break my bones
But names shall never hurt me.

It has been traced back to the 1830s and 1840s, but must date from even earlier. It had spread from England and Ireland to the US in the early 1860s, when it appeared in a publication of the African Methodist Episcopal Church and in Boston, where it was attributed to a ‘little Irish girl’.

In popular music, variations of the saying have adapted in many albums and songs, including lyrics by the Who, Neil Hannon and the Divine Comedy, Madonna, Pete Doherty, Tom Waits, Rihanna, Katy Perry, Taylor Swift and Pink.

Sirach or Ecclesiasticus, which is included in the Septuagint and in some traditions, including Catholic and Orthodox Bibles, appears to offer a diametrically opposite saying: ‘The blow of a whip raises a welt, but a blow of the tongue crushes the bones’ (Sirach 28: 17).

The conflict between Jesus and the religious leaders in Jerusalem continues in the Gospel reading at the Eucharist today (John 10: 31-40).

In yesterday’s Gospel reading (John 8: 51-58), Jesus promised that ‘whoever keeps my word will never see death’ (verse 51), but ends with him being threatened with death.

His interlocutors in yesterday’s reading picked up stones to throw at Jesus (verse 59), threatening him with the very same form of execution that faced the woman who had been caught in adultery and was brought before Jesus by scribes and Pharisees in the earlier incident (John 8: 1-11), which we read about on Monday (7 April 2025).

Once again in today’s reading, his enemies want to stone Jesus to death for they continue to accuse him of blasphemy and of making himself God.

In a play on words, probably laced with irony and insider humour, Jesus quotes from Psalms, where God saying of some people, ‘You are gods’. This is a reference to the people called judges in Israel. Since they were judges of their people, taking on themselves something which belongs only to God, they were called ‘gods’ (Psalm 82: 6; see Exodus 21: 6; Deuteronomy 1: 17).

If people inspired by the word from God could be called ‘gods’, can Jesus whom the Father has consecrated and sent into the world blaspheme because he says: ‘I am God’s Son’? (verse 36).

Once more Jesus escapes death, and crosses the river to a quiet place (verse 40).

Perhaps early readers of Saint John’s Gospel would have grasped the literary device in these passages that connects stones and death, for it is Jewish custom to place pebbles and stones, rather than flowers, on graves to commemorate the dead.

We know now to expect that his death is inevitable, and we shall focus on his passion and his death, not by stoning but on the Rock of Golgotha, next week throughout Holy Week.

Pebbles on Jewish graves beside Etz Hayyim Synagogue in Chania, Crete (Photograph: Patrick Comerford)

Today’s Prayers (Friday 11 April 2025):

The theme this week in ‘Pray With the World Church’, the Prayer Diary of the Anglican mission agency USPG (United Society Partners in the Gospel), is ‘Healthcare in Bangladesh.’ This theme was introduced on Sunday with a Programme Update by Suvojit Mondal, Programme Director for the Church of Bangladesh Community Healthcare Programme in Dhaka.

The USPG Prayer Diary today (Friday 11 April 2025) invites us to pray:

Pray for the Church of Bangladesh to continue being a beacon of hope, demonstrating Christ’s love and compassion through its ministry of healing and service to its communities.

The Collect:

Most merciful God,
who by the death and resurrection of your Son Jesus Christ
delivered and saved the world:
grant that by faith in him who suffered on the cross
we may triumph in the power of his victory;
through Jesus Christ your Son our Lord,
who is alive and reigns with you,
in the unity of the Holy Spirit,
one God, now and for ever.

The Post Communion Prayer:

Lord Jesus Christ,
you have taught us
that what we do for the least of our brothers and sisters
we do also for you:
give us the will to be the servant of others
as you were the servant of all,
and gave up your life and died for us,
but are alive and reign, now and for ever.

Additional Collect:

Gracious Father,
you gave up your Son
out of love for the world:
lead us to ponder the mysteries of his passion,
that we may know eternal peace
through the shedding of our Saviour’s blood,
Jesus Christ our Lord.

Yesterday’s Reflection

Continued Tomorrow

The effigy of Bishop George Augustus Selwyn (1809-1878) in the Lady Chapel of Lichfield Cathedral … he is commemorated on 11 April (Photograph: Patrick Comerford)

Scripture quotations are from the New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition copyright © 1989, 1995 National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide. http://nrsvbibles.org