16 December 2018
This afternoon’s Service of
Nine Lessons and Carols in
Saint Mary’s Church, Askeaton
We are holding a traditional Service of Nine Lessons and Carols in Saint Mary’s Church, Askeaton, at 3 p.m. this afternoon [Sunday 16 December 2018].
Our service this afternoon is adapted from the traditional Festival of Nine Lessons and Carols, made popular by Christmas Eve broadcasts from the Chapel of King’s College, Cambridge. This is a service celebrating the birth of Christ, and that tells the story of the fall of humanity, the promise of the Messiah, and the birth of Jesus in nine short Bible readings from Genesis, the prophetic books and the Gospels, interspersed with the singing of Christmas carols, hymns and choral music.
The tradition probably dates back to 1878, when a service of carols was held by the choir of Truro Cathedral in the cathedral, instead of singing carols in the homes of the choir members.
Two years later, the original service of carols and lessons was first created by the Bishop of Truro, Edward White Benson (1829-1896), later Archbishop of Canterbury, for use in the temporary wooden structure that then served as his cathedral, at 10 p.m. on Christmas Eve 1880.
The idea had come from Somerset Walpole (1854-1929), curate of Saint Mary’s, Truro, and later Bishop of Edinburgh (1910-1929).
Archbishop Benson’s son, Arthur Christopher Benson (1862-1925) – author of the lyrics of Elgar’s ‘Land of Hope and Glory’ – later recalled: ‘My father arranged from ancient sources a little service for Christmas Eve – nine carols and nine tiny lessons, which were read by various officers of the Church, beginning with a chorister, and ending, through the different grades, with the bishop.’
Over 1,500 people attended that service that Christmas Eve. Almost immediately other churches adapted the service for their own use.
But the best-known form of the Festival of Nine Lessons and Carols is the one broadcast by the BBC each year on Christmas Eve from the Chapel of King’s College, Cambridge.
The first Service of Nine Lessons and Carols in King’s College Chapel took place 100 years ago on Christmas Eve 1918. It was planned by Eric Milner-White (1884-1963), later Dean of York. He had just been appointed Dean of King’s after his experience as an army chaplain had convinced him that the Church of England needed more imaginative worship.
Many of those who took part in the first service must have recalled those killed in the World War I when it came to the famous passage in the Bidding Prayer that recalls ‘all those who rejoice with us, but on another shore and in a greater light.’
The Order of Service was revised in 1919, when the lessons were rearranged, and from that date the service has always begun with the hymn ‘Once in royal David’s city.’
In almost every year, the choice of carols has varied, and some new ones have been introduced by successive organists. But the core of this service, the lessons and the prayers, has remained virtually unchanged.
A wider frame began to grow when the service was first broadcast in 1928 and, with the exception of 1930, it has been broadcast annually, even during World War II, when the ancient glass – and also all heat – had been removed from the chapel.
In the early 1930s, the BBC began broadcasting the service on overseas programmes. It is estimated that there are millions of listeners worldwide, including those who listen to it on Radio 4 in the United Kingdom.
In recent years it has become the practice to broadcast a recording of the service on Christmas Day on Radio 3, and since 1963 a shorter service has been filmed periodically for television. Recordings of carols have also spread its fame, and so in many ways the service has become public property. From time to time, King’s College receives copies of services held, from the West Indies to the Far East, and these letters show how widely the tradition has spread. The broadcasts, too, have become part of Christmas for many far from Cambridge.
One letter writer told how he heard the service in a tent on the foothills of Mount Everest, another, in the desert. Many people listen at home, while they are busy with their own preparations for Christmas. Visitors from all over the world are heard to identify the Chapel as ‘the place where the Carols are sung.’
The demand for seats always exceeds the number available in chapel. Members of the public are admitted to King’s College through the main gate on King’s Parade from 7.30 a.m., but people usually start queueing the night before.
Those who join the queue before 9 a.m. usually get in, although this is not guaranteed. As they queue, they are often entertained by members of Collegium Regale, Choral Scholars of King’s College Choir, singing carols. The doors of the chapel open at 1.30 p.m., and the service begins just after 3 p.m., ending around 4.30 or 4.45 p.m.
As Dean Milner-White pointed out, the pattern and strength of the service derive from the lessons and not the music. ‘The main theme is the development of the loving purposes of God …’ seen ‘through the windows and the words of the Bible.’
The centre of the service is still found by those who ‘go in heart and mind’ and who consent to follow where the story leads.
An Askeaton adaptation:
This is the order of service we are using this afternoon. The hymn numbers are those in the Irish Church Hymnal (5th edition):
177, Once in royal David’s city (CF Alexander; melody, HJ Gauntlett).
This hymn was originally written as a poem by Cecil Frances Alexander (1818-1895), then Cecil Frances Humphreys. She is also known for her hymn ‘All Things Bright and Beautiful.’ The carol was first published in her Hymns for Little Children (1848). The English organist Henry John Gauntlett (1805-1876) came across the poem a year later and set it to music.
Meanwhile, in 1848, Cecil Frances Humphreys married the Revd William Alexander, later Bishop of Derry and Archbishop of Armagh.
Since 1919, the Festival of Nine Lessons and Carols at King’s College, Cambridge, has begun with ‘Once in Royal David’s City’ as the processional hymn. The first verse is sung by a boy chorister as a solo, the second verse is sung by the choir, and the congregation joins in at the third verse.
Bidding Prayer (Canon Patrick Comerford):
Beloved, be it this Christmas Time our care and delight to prepare ourselves to hear again the message of the angels; in heart and mind to go even unto Bethlehem and see this thing which is come to pass, and the Babe lying in a manger.
Let us read and mark in Holy Scripture the tale of the loving purposes of God from the first days of our disobedience unto the glorious Redemption brought us by this Holy Child; and let us make this Church, dedicated to Mary, his most blessed Mother, glad with our carols of praise:
But first let us pray for the needs of his whole world; for peace and goodwill over all the earth; for unity and brotherhood within the Church he came to build, and especially in this our land, Ireland:
And because this of all things would rejoice his heart, let us at this time remember in his name the poor and the helpless, the cold, the hungry and the oppressed; the sick in body and in mind and those who mourn; the lonely and the unloved; the aged and the little children; all who know not the Lord Jesus, or who love him not, or who by sin have grieved his heart of love.
Lastly, let us remember before God all those who rejoice with us, but upon another shore and in a greater light, that multitude which no one can number, whose hope was in the Word made flesh, and with whom, in this Lord Jesus, we for evermore are one. These prayers and praises let us humbly offer up to the throne of heaven, in the words which Christ himself has taught us: Our Father …
155, Ding Dong! merrily on high (George Ratcliffe Woodward; melody Thoinot Arbeau).
The tune of this carol first appeared as a secular dance tune under the title ‘Branle de l’Official’ in Orchésographie, a dance book written by Jehan Tabourot (1519-1593).
This carol is particularly noted for the Latin refrain: Gloria, Hosanna in excelsis!. The lyrics are by the English composer George Ratcliffe Woodward (1848-1934), and the carol was first published in 1924 in his The Cambridge Carol-Book: Being Fifty-two Songs for Christmas, Easter, And Other Seasons. Woodward’s interest in church bell ringing inspired him in writing this carol.
The tune was harmonised by the Armagh-born composer Charles Wood (1866-1926), whose students in Cambridge included Ralph Vaughan Williams.
Genesis 3: 8-19.
Adam has lost Paradise, but his progeny will bruise the serpent’s head
135, O come, O come, Emmanuel (tr John Mason Neale; melody, Thomas Helmore).
The version we are singing this afternoon is an adaptation of John Mason Neale’s mid-19th century interpretation of the Latin text, Veni, veni, Emmanuel.
This is a metrical version of a collation of various Advent Antiphons, the acrostic O Antiphons, which may date from at least the eighth century, and certainly from the 12th century. The traditional music associated with this hymn may come from a 15th century processional sung by French Franciscan nuns, but may even have its origins in eighth century Gregorian chant.
For some, this is one of the most solemn Advent hymns. But Advent is not meant to be a penitential season like Lent; rather, it is supposed to be a season of preparation and anticipation, reflection and hope. As Percy Dearmer wrote: ‘The tendency of the present day to make another Lent of Advent is much to be deprecated. The O Sapientia [the first of O Antiphons] in our Kalendar and the use of Sequences in the old English books may remind us of the spirit of joyful expectation which is the liturgical characteristic of Advent.’
The refrain in this hymn is based on the prophecy in Isaiah 7: 14, ‘the young woman is with child and shall bear a son, and shall name him Immanuel.’ According to Matthew 1: 23, this promise is fulfilled at the incarnation of Christ in Bethlehem.
The first English translation of Veni, veni, Emmanuel was made by John Henry Newman in 1836. Some years later, the Revd John Mason Neale (1818-1866), a Victorian authority on mediaeval liturgy and hymnody, published the five Latin metrical stanzas in his Hymni Ecclesiae in 1851. Neale’s English translation was published that year in his Mediaeval Hymns and Sequences, with the opening line: ‘Draw Nigh, Draw Nigh, Emmanuel.’
A slightly revised version was also published in 1854 by Neale and the Revd Thomas Helmore (1811-1890), a one-time curate in Saint Michael’s, Lichfield, and a priest-vicar in Lichfield Cathedral, who helped revive an Anglican interest in plainsong or Gregorian chant, in The Hymnal Noted. Seven years later, in 1861, it was published in Hymns Ancient and Modern, but with the more familiar opening words: ‘O Come, O Come Emmanuel’ – and with the note: ‘Altered by the Compilers.’
Genesis 22: 15-18.
God promises to faithful Abraham that in his seed all nations shall be blessed.
133, Long ago, prophets knew (F Pratt Green; melody Piae Cantiones).
The Revd Fred Pratt Green (1903-2000) was an English Methodist minister who wrote numerous plays and hymns. His hymns reflect his rejection of fundamentalism and show his concern with social issues. Many were written to supply the liturgical needs of the modern Church, looking at topics or events for which few traditional hymns were available.
He also translated a poem by Dietrich Bonhoeffer as the hymn, ‘By gracious powers so wonderfully sheltered.’ His poem ‘The Old Couple’ was included by Philip Larkin in The Oxford Book of Twentieth-Century English Verse (1973).
The tune for this carol is the much older Personent hodie, from a Christmas carol first published in 1582 in a Finnish collection, Piae Cantiones. It was first translated into English by Jane M Joseph (1894-1929).
Isaiah 9: 2, 6-7.
The prophet foretells the coming of the Saviour.
174, O little town of Bethlehem (Philips Brooks, melody arranged by Vaughan Williams).
The words of ‘O little town of Bethlehem’ offer commentators with ready illustrations for Christmas-time editorials wondering when ‘glad tidings’ may come to towns like this in the Middle East, meeting ‘the hopes and fears of all the years.’
The text was written in 1868 by the Revd Phillips Brooks (1835-1893), an Episcopal priest and the Rector of the Church of the Holy Trinity, Philadelphia. He was inspired by visiting the village of Bethlehem near Jerusalem in 1865. Later he became Bishop of Massachusetts (1891-1893). br />
The tune for this popular hymn, ‘Forest Green,’ was arranged by Ralph Vaughan Williams. This is an English folk tune associated with the ballad ‘The Ploughboy’s Dream.’ Vaughan Williams turned ‘Forest Green’ into a hymn tune for The English Hymnal (1906), which he co-edited with Percy Dearmer, using the tune as a setting for ‘O Little Town of Bethlehem.’
The melody was collected by Vaughan Williams from a singer, Henry Garman, of Forest Green, near Ockley, Surrey, in 1903, and combined it with the words of ‘O little town of Bethlehem’ in the English Hymnal in 1906.
Micah 5: 2-5a.
The place of the Redeemer’s birth is Bethlehem
160, Hark! the herald-angels sing (Charles Wesley and George Whitefield; music, Felix Mendelssohn).
The first version of this carol, written by Charles Wesley, was published in 1739 in the collection Hymns and Sacred Poems. The popular version we sing today is the result of alterations by various hands, including Wesley’s co-worker George Whitefield, who changed the opening couplet to the familiar one, and by Felix Mendelssohn, whose melody was used for the lyrics.
In 1840, 100 years after the publication of Hymns and Sacred Poems, Mendelssohn composed a cantata to commemorate Johann Gutenberg’s invention of the printing press, and it is music from this cantata, adapted by the English musician William H Cummings to fit the lyrics, that accompany the words of the carol as we know them today.
Lesson 5: Luke 1: 26-35, 38.
The angel Gabriel salutes the Blessed Virgin Mary
164, It came upon the midnight clear (EH Sears, traditional melody, Arthur Sullivan).
This carol is based on a poem by the Revd Edmund Sears (1810-1876), pastor of the Unitarian Church in Wayland, Massachusetts, and an outspoken campaigner against slavery.
The tune is a traditional melody adapted by the composer Sir Arthur Seymour Sullivan (1842-1900), who was born in London to Irish parents. One of Sullivan’s most influential teachers, while he was a chorister in the Chapel Royal was the master of the choristers, the Revd Thomas Helmore, who co-wrote our second carol, ‘O come, O come, Emmanuel.’
Sullivan is best known for 14 operatic collaborations with the WS Gilbert, including HMS Pinafore, The Pirates of Penzance and The Mikado.
Lesson 6: Luke 2: 1, 3-7.
Saint Luke tells of the birth of Jesus
158, God rest you merry gentlemen (English traditional).
This traditional carol is one of the oldest surviving carols, and dates from the 16th century or earlier. The earliest known printed edition of the carol is in a broadsheet from about 1760.
The carol is referred to by Charles Dickens in A Christmas Carol (1843): ‘... at the first sound of ‘God bless you, merry gentlemen! May nothing you dismay!’, Scrooge seized the ruler with such energy of action that the singer fled in terror, leaving the keyhole to the fog and even more congenial frost.’
Lesson 7: Luke 2: 8-16.
The shepherds go to the manger
152, ‘Come and join the celebration’ (Valerie Collison).
This children’s song for Christmas Day was written by the English Anglican and medical secretary, organist and hymn-writer Valerie Collison. It is loosely based on Luke 2:15-18. It was first published in Carols for Children (1972), and is now included in many mainstream hymnals and widely used in primary schools and at family services.
Lesson 8: Matthew 2: 1-11.
The wise men are led by the star to the Christ Child.
149, Away in a manger (WJ Kirkpatrick).
This carol was first published in the late 19th century and has become one of the most popular carols. It was long claimed it was written by Martin Luther for his children, and was known as ‘Luther’s Cradle Song.’ But, while research has not yet identified the original lyrics or lyricist, it is now thought to be wholly American in origin.
The best-known setting is by the American Methodist composer William James Kirkpatrick (1838-1921), who was born in the Parish of Errigal, Keerogue, Co Tyrone.
Lesson 9: John 1: 1-14.
Saint John unfolds the great mystery of the Incarnation
162, In the bleak mid-winter (Christina Rossetti; music, Gustav Holst).
The hymn ‘In the Bleak Midwinter’ is based on a poem by the English poet Christina Rossetti (1830-1894). The poem was published in 1872, under the title ‘A Christmas Carol,’ in Scribner’s Monthly. Her poem was first set to music in 1906 in The English Hymnal, edited by Percy Dearmer and Vaughan Williams, when it was accompanied by the tune ‘Cranham’ written by Gustav Holst.
Collect and Blessing:
The Lord be with you.
And also with you.
Let us pray.
who makes us glad with the yearly remembrance
of the birth of your only son, Jesus Christ:
Grant that as we joyfully receive him for our redeemer,
so we may with sure confidence behold him,
when he shall come to be our judge;
who lives and reigns with you and the Holy Spirit,
one God, world without end. Amen.
Christ, who by his incarnation
gathered into one things earthly and heavenly,
grant you the fullness of inward peace and goodwill,
and make you partakers of the divine nature;
and the blessing of God Almighty,
+ the Father, the Son and the Holy Spirit,
be with you and remain with you always. Amen.
172, O come, all ye faithful (Adeste Fideles), translated, Frederick Oakeley; melody John F Wade.
Our closing hymn, ‘O Come, All Ye Faithful,’ was originally written in Latin as Adeste Fideles and has been attributed to various authors, including the English hymn writers John Francis Wade (1711-1786) and John Reading (1645-1692) and King John IV of Portugal (1604-1656). The original four verses of the hymn were extended to a total of eight, and these have been translated into many languages.
The English translation of ‘O Come, All Ye Faithful’ was written by the English priest Canon Frederick Oakeley (1902-1880) in 1841, and the present harmonisation of Wade’s tune is from the English Hymnal (1906).
The most popular version of this hymn begins with the opening words by Frederick Oakeley, who ended his days as a Roman Catholic priest. He spent his childhood in Lichfield, where he was brought up in the Bishop’s Palace. He was a canon of Lichfield Cathedral in the 1830s and 1840s, when he wrote this hymn, and when he became a Roman Catholic priest he returned to Lichfield to say his first Mass.
This afternoon’s collection:
Part of this afternoon’s collection is being divided among a number of agencies and funds supported by the parish, including: the Church of Ireland Bishops’ Appeal, Christian Aid, the Leprosy Mission, Limerick Protestant Orphan Society, Rathkeale No 2 National School, and the Anglican mission agency USPG (United Society Partners in the Gospel).
Subscribe to: Post Comments (Atom)
Post a Comment